In the first Penguin Classics translation in 40 years, Victor Hugo’s powerful novel of the June Rebellion of 1832 receives a compelling new treatment from Christine Donougher, winner of the Scott Moncrieff Translation Prize.
The Times Literary Supplement praises the book as “a magnificent achievement. It reads easily, sometimes racily, and Hugo’s narrative power is never let down…[an] almost flawless translation, which brings the full flavour of one of the greatest novels of the nineteenth century to new readers in the twenty-first.”
The Herald Scotland says, “Christine Donougher’s seamless and very modern translation of Les Misérables has an astonishing effect in that it reminds readers that Hugo was going further than any Dickensian lament about social conditions … [Les Mis] touches the soul.”
The cover of this Penguin Classics Graphic Deluxe Edition is a marvel in itself. It is illustrated by celebrated artist Jillian Tamaki, a Caldecott Award winner and contributor to the New York Times Book Review.
I have one copy of Les Misérables to give away. Simply comment below on whether you have read or seen Les Misérables, and share on social media by Thursday, March 5th at 9 PM ET. (US residents only, please.) Bonne chance!